Multilingual information on the coronavirus and measures of the State Government

Bild des Benutzers Henning Severin
Gespeichert von Henning Severin am 19. März 2020 - 12:47

Multilingual information on coronavirus and measures of the State Government

Here you can find multilingual information about the Coronavirus in North Rhine-Westphalia.

 

The State Government informs about current measures with regards to the coronavirus in several languages: www.land.nrw/corona-multilingual. The page is updated frequently.

Preventing infections: Why we must maintain social distancing

Albanisch / Albanian / Shqiptar

Ne dëshirojmë të jemi afër njëri tjetrit, ne dëshirojmë të festojmë, të ngrëjmë, të qeshim, ose edhe të këndojmë së bashku me familje dhe shokë: Por ne duhemi të mbajmë distancën. Po, edhe më tutje! Dhe pse? Sepse për ne janë të rëndësishëm këta njerëz! Unë e di, që është shumë vështirë – dhe duket e çuditshme, por kështu është: SEPSE ne i duam dhe duam t´i mbrojmë familjet dhe shokët tonë, ne duhet të mbajmë tani distancën. Ditëlindjet, martesat, ndejat – po na mungojnë të Gjithëve! Ne të gjithë duhet të mënjanojmë ndejat e mëdhaja. Por edhe më e keqe do t´ishte nëse ne nuk e kemi shëndetin. Afërsia dhe dashuria tregohen përmes mbajtjes së distancës. Unë i përmbahem kësaj. Po ti?

Arabisch / Arabic /عربي

نريد أن نكون قريبين، نريد الاحتفال، وتناول الطعام، والضحك، وربما الغناء مع العائلة والأصدقاء: ولكن يجب علينا الالتزام بالتباعد. نعم، ما زال علينا ذلك! ولماذا؟ لأن هؤلاء الناس مهمون بالنسبة لنا! إنه أمر صعب حقًا، أعلم - ويبدو الأمر جنونيًا، لكن هذا هو الحال: لأننا نريد أن نحب ونحمي عائلتنا وأصدقائنا، يجب علينا الآن الالتزام بالتباعد. أعياد الميلاد وحفلات الزفاف والحفلات - نعم، كلنا نفتقد ذلك! علينا جميعًا الاستغناء عن الاحتفالات الكبيرة. لكن سيكون الأمر أسوأ إذا اضطررنا للتخلي عن صحتنا. أظهر القرب والحب من خلال الالتزام بالتباعد. أنا ألتزم به. ماذا عنك؟

Bulgarisch / Bulgarian / български

Всички ние искаме да сме близо един до друг, да празнуваме, да похапваме, да се смеем, а може би дори и да попеем заедно със семейството и приятелите си:  Но трябва да пазим дистанция. Да все още! Защо? Защото тези хора са ни важни! Знам, че е много трудно и звучи налудничаво, но е точно така:  ЗАЩОТО обичаме семейството и приятелите си и искаме да ги защитим, затова сега трябва да спазваме дистанция.  Рождени дни, сватби, партита - да, на всички ни липсва това! Налага ни се да се откажем от големите тържества.  Но още по-лошо би било, ако трябва да се откажем от здравето си.  Нека покажем близостта и обичта си, като спазваме дистанция. Аз спазвам това правило. А ти?

Englisch / English

We want to be together, we want to party, eat, laugh and maybe even sing with family and friends. But we must maintain social distancing. Yes, still! And why? Because these people are important to us. It’s really hard, I know – and it does sound mad, but that is precisely the way it is: BECAUSE we love and want to protect our family and friends, we must now maintain our distance. Birthdays, weddings, parties – yes, we're all missing them! We all have to manage without large functions. But it would be much worse still if we had to manage without our health. Showing closeness and love by maintaining our distance. I’m sticking to it. Are you?

Farsi / Farsi

ما می خواهيم به همديگر نزديک باشيم، ما می خواهيم با خانواده و دوستانمان جشن بگيريم، غذا بخوريم، بخنديم، شايد حتی با همديگر آواز بخوانيم: اما بايد فاصله را رعايت کنيم. بله، هنوز هم!
و چرا؟ برای اينکه اين آدمها برای ما مهم هستند! اين خيلی مشکل است می دانم و عجيب و غريب بنظر می رسد، اما دقيقا همينطور است برای اينکه ما خانواده و دوستانمان را دوست داريم و می خواهيم از آنان محافظت کنيم، حال بايد فاصله را رعايت کنيم. جشن تولدها، مراسم عروسی ها، جشن ها- بله برای همه آنها احساس دلتنگی می کنيم! همه ما بايد از جشنهای بزرگ پرهيز کنيم. اما بدتر از آن اين است که از سلامتی خود صرف نظر کنيم. نزديکی و دوست داشتن را با رعايت فاصله نشان دهيد. من آنرا رعايت می کنم. و تو؟

Französisch / French / Français

Nous voulons être proches les uns des autres, nous voulons faire la fête avec nos amis et notre famille, manger, rire, peut-être même chanter :  mais nous devons garder nos distances. Oui, encore ! Et pourquoi ? Parce que ces personnes sont importantes pour nous ! C’est super difficile, je sais – et ça peut paraître fou, mais pourtant c’est vrai : c’est PARCE QUE nous aimons notre famille et nos amis et que nous voulons les protéger que nous devons maintenant garder nos distances. Les anniversaires, les noces, les fêtes – oui, cela nous manque à tous ! Tous, nous devons renoncer aux grandes célébrations. Mais il serait encore plus grave de devoir renoncer à notre santé. Montrer son affection et son amour en gardant ses distances. Je m’y tiens. Et toi?

Griechisch / Greek / ελληνικά

Θέλουμε να είμαστε κοντά, να γιορτάζουμε μαζί με τους φίλους και την οικογένεια μας, να τρώμε, να πίνουμε, ίσως και να τραγουδάμε: πρέπει όμως να κρατάμε τις αποστάσεις. Ναι, πρέπει να τις κρατάμε ακόμα! Γιατί; Γιατί τους νοιαζόμαστε αυτούς τους ανθρώπους! Είναι πολύ δύσκολο, το γνωρίζω – και ακούγεται τρελό, αλλά έτσι είναι: ΕΠΕΙΔΗ ακριβώς αγαπάμε τους φίλους μας και την οικογένεια μας και  θέλουμε να τους προστατέψουμε, πρέπει τώρα να κρατάμε αποστάσεις. Σε όλους μας λείπουν τα γενέθλια, οι γάμοι, τα πάρτυ – ναι, σε όλους μας! Όλοι πρέπει να απέχουμε από τις μεγάλες συναθροίσεις. Θα ήταν όμως πολύ χειρότερα, εάν πάθαινε κάτι η υγεία μας. Δείξτε ζεστασιά και αγάπη κρατώντας τις αποστάσεις. Εγώ θα τις κρατήσω. Εσύ;

Italienisch / Italian / Italiano

Vogliamo rimanere vicini gli uni agli altri, vogliamo festeggiare, mangiare, ridere, magari addirittura cantare insieme ai familiari e agli amici: ma dobbiamo mantenere il distanziamento. Sì, dobbiamo continuare a farlo! E perché? Perché queste persone ci stanno a cuore! È difficile, lo so – e sembra assurdo, ma è così: proprio PERCHÈ amiamo e vogliamo proteggere i nostri familiari e amici, dobbiamo mantenere il distanziamento. Compleanni, matrimoni, party: certo che ci mancano! Noi tutti dobbiamo rinunciare a grandi festeggiamenti. Ma sarebbe ancora peggio se dovessimo rinunciare alla nostra salute. Dobbiamo dimostrare vicinanza e amore mantenendo il distanziamento. Io lo faccio. E tu?

Kurdisch / Kurdish / Kurdî

Em dixwazin nêz bibin, em dixwazin şahiyê bi malbat û hevalên xwe re bikin, bixwin, bikenin, dibe ku bistirên jî: Lê em neçar in ku xwe dûr bixin. Erê hîna! Û çima? Ji ber ku ev kes ji bo me girîng in! Ew bi rastî zor e, ez zanim zêdî asta mirove , lê ev her wusa ye: JI ber ku em dixwazin malbat û hevalên xwe yên ku em ji wan hez dikin biparêzin, em neçar in ku neha em xwe dûrbixin. Rojbûn, dawet, şahî, erê, em hemî bêriya van tiştan dikin! Lê bêwistiya me hemiyan heye ku bê wan biqedînin. Lê heke em neçar bimînin ku dev ji tenduristiya xwe berdin dê hê xirabtir bibe. Bi dûrketina xwe hest û hezkirina xwe nîşan dike. Ez pêk tînim. Û hûn?

Polnisch / Polish / Polski

Chcemy być blisko siebie, chcemy wspólnie z rodziną i przyjaciółmi świętować, jeść, śmiać się, może nawet śpiewać: ale musimy zachować dystans. Tak, nadal! A dlaczego? Bo te osoby są dla nas ważne! Jest okropnie ciężko, wiem – i brzmi to nienormalnie, ale jest dokładnie tak: DLATEGO że kochamy i chcemy chronić naszą rodzinę i przyjaciół, musimy teraz zachować dystans. Urodziny, wesela, imprezy – tak, tego brakuje nam wszystkim! Wszyscy musimy zrezygnować z dużych imprez. Ale jeszcze gorzej byłoby, gdybyśmy musieli zrezygnować z naszego zdrowia. Okazać bliskość i miłość poprzez zachowanie dystansu. Ja się tego trzymam, a ty?

Portugiesisch / Portuguese / Português

Queremos estar próximos uns dos outros, queremos festejar com a família e com amigos, comer, rir, talvez mesmo cantar: Mas temos de manter distância. Sim, continua a ter de ser! E porquê? Porque essas pessoas são importantes para nós! É muito difícil, eu sei – e talvez pareça de doidos, mas é assim mesmo: PORQUE amamos a nossa família e os nossos amigos e os queremos proteger, temos agora de manter a distância. Aniversários, casamentos, festas – sim, isso falta-nos a todos! Temos todos de prescindir de grandes festas. Mas muito pior seria, se prescindíssemos da nossa saúde. Mostrar proximidade e amor mantendo a distância. Eu faço isso. E tu?

Rumänisch / Romanian / Română

Vrem să fim aproape, vrem să sărbătorim, să mâncăm, să râdem, poate chiar să cântăm împreună cu familia și prietenii: dar trebuie să păstrăm distanța. Da… încă trebuie să o facem! De ce? Pentru că acești oameni sunt importanți pentru noi! Este foarte greu, știu - și sună nebunesc, dar exact așa este: PENTRU CĂ vrem să ne iubim și să ne protejăm familia și prietenii, trebuie să păstrăm distanța acum. Zile de naștere, nunți, petreceri - da, tuturor ne lipsește aceasta! Cu toții trebuie să ne descurcăm fără sărbătoriri mari. Dar ar fi și mai rău dacă ar trebui să renunțăm la sănătatea noastră. Arătăm apropiere și dragoste, păstrând distanța. Eu fac aceasta! Tu?

Russisch / Russian / Pусский

Мы хотим быть поближе друг к другу, нам хочется отметить праздник со своей семьей и друзьями, вместе посидеть за столом, посмеяться и даже спеть. Но мы должны соблюдать дистанцию. Да, и сейчас! Но почему? Потому что все эти люди очень нужны нам! Это очень тяжело, я знаю, и звучит как безумие, но это именно так: ЕСЛИ мы любим свою семью и друзей, а также хотим их защитить, то мы должны соблюдать дистанцию. Дни рождения, свадьбы, вечеринки — да, нам всем этого так недостает! Но все мы должны отказаться от больших праздников. Ведь намного хуже будет, если мы потеряем свое здоровье. Покажи свою поддержку и любовь соблюдением дистанции. Я соблюдаю это правило. А ты?

Spanisch / Spanish / Español

Todos queremos estar cerca de los nuestros, queremos celebrar cosas, comer, reír, incluso cantar junto con la familia y los amigos. Sin embargo, debemos mantener la distancia. Sí, todavía. ¿Y por qué? Porque estas personas son importantes para nosotros. Es muy difícil, lo sé, y suena raro, pero es así. Tenemos que seguir manteniendo la distancia PORQUE amamos a nuestra familia y amigos y queremos protegerlos. Los cumpleaños, las bodas, las fiestas... Sí, todos las echamos de menos. Todos tenemos que prescindir de las grandes celebraciones, aunque sería aún peor si tuviéramos que renunciar a nuestra propia salud. Demostrando cercanía y amor mientras mantenemos la distancia. Yo seguiré haciéndolo. ¿Y tú?

Türkisch / Turkish / Türk

Birbirimize yakın olmak, ailemiz ve arkadaşlarımızla birlikte eğlenmek, yemek yemek, gülmek ve belki şarkı söylemek istiyoruz. Ama sosyal mesafeyi korumamız gerekiyor. Evet, halen! Peki neden? Çünkü bu insanlar bizim için değerli! Buna uymak gerçekten de zor, biliyorum. Ve kulağa her ne kadar garip gelse de durum aynen böyle. ÇÜNKÜ ailemizi ve arkadaşlarımızı sevdiğimiz ve onları korumak istediğimiz için, şimdi mesafe kurallarına uymalıyız. Doğum günleri, düğünler, partiler… Evet, bunları hepimiz özlüyoruz! Hepimiz büyük çaplı kutlamalardan vazgeçmek zorundayız. Buna karşın sağlığımızdan vazgeçmek zorunda kalmak, bizim için çok daha kötü olurdu. İnsanlara olan yakınlığımızı ve sevgimizi sosyal mesafeyi koruyarak gösterelim. Ben buna uyuyorum. Ya sen?

Preventing infections: The Top Ten Tips for hygiene

Englisch / English

Französisch / French / Français

Türkisch / Turkish / Türk

Russisch / Russian / Pусский

Arabisch/ / Arabic /عربي  

Source: Bundeszentrale für gesundheitliche Aufklärung (BZgA), infektionsschutz.de, https://www.infektionsschutz.de/mediathek/infografiken.html, CC BY-NC-ND.

Pressemitteilungen

zum Thema

Weitere Informationen

zum Thema

Navigation

Ministerium

Kontakt

Informationen

NO RESULTS

Informationen

Downloads

KEINE ERGEBNISSE

Externe

Links

Weitere

Informationen